-
1 способность
ж.1) ( одаренность) capacité f ( abs)способность к чему-либо — aptitude f à qchчеловек с большими способностями — personne f très capable ( или heureusement douée, douée de facultés brillantes)2) (свойство, состояние) faculté f, capacité f; pouvoir mпокупательная способность эк. — capacité ( или pouvoir) d'achat -
2 способность
ж1) ( одаренность) Fähigkeit f; Begabung f ( к чему-либо - für)ученик с большими способностями — ein Schüler von ( mit) großen Fähigkeiten, ein begabter Schüler2) ( возможность) Fähigkeit f; Vermögen n (тж. физ., тех.)преломляющая способность физ. — Brechungsvermögen n -
3 способность
ж.1) capacidad f, facultad f; aptitud f ( пригодность)спосо́бность к труду́, спосо́бность труди́ться — capacidad (aptitud) para el trabajoспосо́бность на что́-либо — capacidad de hacer algoпокупа́тельная спосо́бность эк. — capacidad adquisitiva, poder adquisitivoпропускна́я спосо́бность тра́нспорта — capacidad de tráfico2) чаще мн. ( одаренность) capacidad f, aptitud f, dote mспосо́бность к чему́-либо — aptitud para algoчелове́к с больши́ми спосо́бностями — persona de gran capacidad (de grandes dotes), hombre muy capaz -
4 for
prp употребляется при обозначении: 1. времени, срока: а) временного периода, в течение которого происходит действие — в течение: for an hour (year) — в течение часа (года); б) временного периода, на который рассчитано действие — на: for a week — на неделю; 2. места или расстояния: а) преодоленного или преодолеваемого расстояния (и тогда for никак не переводится): to walk for a mile — пройти милю; б) места, являющегося конкретным пунктом прибытия — в, на: I am just leaving for Moscow — Я сейчас уезжаю в Москву; 3. цели, назначения, склонности к чему-либо — для, ради, за, к: for reading (drawing, writing) — для чтения (рисования, письма); 4. причины, повода для чего-либо; от, ради: for fun/for a joke — ради шутки, в шутку; 5. цены — за: to buy (to sell) smth for 100 roubles — купить (продать) что-либо за 100 рублей (1). Глаголы, употребляющиеся с предлогом for, в предложениях, которые отвечают на вопрос How long?…, используются в формах Perfect и Perfect Continuous:I have lived here for many years
— Я прожил здесь много лет.They have been waiting for a long time
— Они ждали очень долго. (2). Предлог for может участвовать в инфинитивной конструкции for + существительное в общем падеже/местоимение в объектном падеже + инфинитив:It is the only thing for him to do
— Это единственное, что он может сделать.There was no place for them to go — Им некуда было пойти.
The water was warm enough for the children to bathe — Вода была достаточно теплой, чтобы дети купались.
The shelf was too high for her to reach — Полка висела слишком высоко, чтобы она могла до нее дотянуться.
It is not for you to say so — Не тебе это говорить.
(3). Предлог for со словами love, hatred, contempt вводит синтаксически зависимые от него одушевленные имена существительные в конструкциях типа smb's love for smb; с теми же словами предлог of вводит синтаксически зависимые от него неодушевленные имена существительные в конструкциях типа smb's love of smth. (4). Целевой и причинный предлоги for 3. и for 4. соответствуют русским предлогам к, на, от:быть готовым к экзамену — to be ready for one's exam
готовиться к чему-либо — prepare for smth
призывать к чему-либо — to call for smth
способность к чему-либо — ability for smth
презрение к кому-либо — contempt for smb
любовь к кому-либо — love for smb
уважение к кому-либо — respect for smb
талант к чему-либо — a talent for smth
билет на спектакль/гонки — a ticket for a show/a race
спрос на что-либо — demand for smth
что-л. на завтрак — smth for breakfast
закрыть на ремонт — to be closed for repairs
звать на помощь — to shout/to cry for help
назначить встречу на какой-либо день — to make an appointment for a certain day
менять что-либо на что-либо — change smth for smth
опаздывать на работу (собрание, спектакль) — to be late for work (a meeting, a performance)
остаться на какое-либо мероприятие(обед, фильм) — to stay for smth (dinner, a film, a meeting)
пересаживаться на что-либо (поезд, автобус) — change for smth (a train, a bus)
память на что-либо — memory for smth (faces)
лекарство от чего-либо — a medicine for smth
лечить кого-либо от чего-либо — to treat smb for smth
(5). Эквивалентные по значению английские и русские слова могут различаться характером управления. Ср.:восхищение кем-либо — admiration for smb
поддержка кого-либо — support for smb
причина чего-либо — reason for stmh
заказать такси — to call for a taxi
соответствовать должности — to qualify for a post/a job
(6). For for 1. see during, prp. (7). For for 3. see infinitive (6). -
5 for
I [fɔː] prp(употребляется при обозначении):1) (времени, срока): (а.) (в течение которого происходит действие) в течение- for some time
- for a week
- for long
- for two o'clock3) (цели, назначения) для, ради, за, на- for smb- for reading
- for holiday
- for tomorrow- for ages- for a time- for fun- for pleasure
- for sale - for a change
- for support
- for use
- for indifference
- for a gift
- for a headache
- for future- fight for smth- send for smb, smth
- have smth for dinner
- it is good for smb4) (причины) из-за, по, без, заto shout/to cry for help — звать на помощь
to be late for work (a meeting, a performance) — опаздывать на работу (собрание, спектакль)
to stay for smth (dinner, a film, a meeting) — остаться на какое-либо мероприятие (обед, фильм)
- for thatchange for smth (a train, a bus) — пересаживаться на что-либо (поезд, автобус)
- for debts
- for lack of time
- for want of money
- for fear
- for no reason
- for damages
- for love of money5) (цены) за•USAGE:(1.) Глаголы, употребляющиеся с временным предлогом for, в предложениях, которые отвечают на вопрос how long?.., используются в формах Perfect и Perfect Continuous: I have lived here for many years я прожил здесь много лет; they have been waiting for a long time они ждали/прождали очень долго. (2.) Предлог for может участвовать в инфинитивной конструкции for + существительное в общем падеже или местоимение в объектном падеже + инфинитив Complex Object: it is the only thing for him to do это единственное, что он может сделать; there was no place for them to go to им некуда было пойти; the water was warm enough for the children to bathe вода была достаточно теплой, чтобы дети купались; the shelf was too high for her to reach полка висела слишком высоко, чтобы она могла до нее дотянуться; it is not for you to say so не тебе это говорить. (3.) Названия чувств love, hatred, contempt могут образовывать сочетания с предлогами of и for. For употребляется тогда, когда чувства распространяются на людей (одушевленные существительные): love for one's child любовь к ребенку; contempt fot the rascle презрение к непогоде. Of употребляется, когда чувства направлены на неодушевленные существительные: love of lofe любовь к жизни; love of music любовь к музыке. (4.) Целевой и причинный предлоги for 3. и for 4. соответствуют русским предлогам "к", "на", "от" (5.) Эквивалентные по значению английские и русские слова могут различаться характером управления, т. е. типом сравнения. ср.: (6.) For for 1.; See during, prp (7.) For for 3.; See infinitive; USAGE (6.).II [fɔː] cjибо, так какThis is no party question, for it touches us not as Liberals or Conservatives, but as citizens. — Это не вопрос партийной политики, так как он затрагивает нас не как либералов или консерваторов, но как граждан
-
6 capacity
1) ёмкостьб) объём; вместимостьв) информационная ёмкость; разрядность (напр. регистра)2) способность вмещать или (вос)принимать ( что-либо)3) (реальная или потенциальная) способность противостоять ( чему-либо), выдерживать ( что-либо), выполнять или производить ( что-либо); функциональные возможности4) пропускная способность (напр. канала связи)5) нагрузочная способность (напр. линии связи)6) предельно допустимое или максимально достижимое значение тока, напряжения или мощности8) положение; качество; род деятельности9) компетенция•- capacity of capacitor
- capacity of CD-ROM
- capacity of DVD
- absorbing capacity
- accumulator capacity
- adsorptive capacity
- ampere-hour capacity
- battery capacity
- bearing capacity
- breaking capacity
- capacitor capacity
- carrying capacity
- channel capacity
- charge-carrying capacity
- circuit capacity
- computer capacity
- current capacity
- current-carrying capacity
- data-handling capacity
- depletion-layer capacity
- diffusion capacity
- discharge capacity
- disk capacity
- display capacity
- electronic heat capacity
- field capacity
- formatted capacity
- head interwinding capacity
- heat capacity
- idle capacity
- inductive capacity
- information capacity
- informative capacity
- input capacity
- interrupting capacity
- lattice heat capacity
- magnetic inductive capacity
- memory capacity
- modular capacity
- output capacity
- overload capacity
- picture information capacity
- power-handling capacity
- power-handling capacity of tube
- primary cell capacity
- raw capacity
- refrigeration capacity
- register capacity
- selector carrying capacity
- Shannon capacity
- shock-absorbing capacity
- short-circuit breaking capacity
- short-circuit making capacity
- specific inductive capacity
- storage capacity
- thermal capacity
- traffic-carrying capacity
- transmission capacity
- unformatted capacity
- wearing capacity
- wiring capacity
- word capacity
- working capacity
- zero-error capacity -
7 capacity
1) ёмкостьб) объём; вместимостьв) информационная ёмкость; разрядность (напр. регистра)3) (реальная или потенциальная) способность противостоять ( чему-либо), выдерживать ( что-либо), выполнять или производить ( что-либо); функциональные возможности4) пропускная способность (напр. канала связи)5) нагрузочная способность (напр. линии связи)6) предельно допустимое или максимально достижимое значение тока, напряжения или мощности8) положение; качество; род деятельности9) компетенция•- accumulator capacity
- adsorptive capacity
- ampere-hour capacity
- battery capacity
- bearing capacity
- breaking capacity
- capacitor capacity
- capacity of arc
- capacity of capacitor
- capacity of CD-ROM
- capacity of DVD
- carrying capacity
- channel capacity
- charge-carrying capacity
- circuit capacity
- computer capacity
- current capacity
- current-carrying capacity
- data-handling capacity
- depletion-layer capacity
- diffusion capacity
- discharge capacity
- disk capacity
- display capacity
- electronic heat capacity
- field capacity
- formatted capacity
- head interwinding capacity
- heat capacity
- idle capacity
- inductive capacity
- information capacity
- informative capacity
- input capacity
- interrupting capacity
- lattice heat capacity
- magnetic inductive capacity
- memory capacity
- modular capacity
- output capacity
- overload capacity
- picture information capacity
- power-handling capacity of tube
- power-handling capacity
- primary cell capacity
- raw capacity
- refrigeration capacity
- register capacity
- selector carrying capacity
- Shannon capacity
- shock-absorbing capacity
- short-circuit breaking capacity
- short-circuit making capacity
- specific inductive capacity
- storage capacity
- thermal capacity
- traffic-carrying capacity
- transmission capacity
- unformatted capacity
- wearing capacity
- wiring capacity
- word capacity
- working capacity
- zero-error capacityThe New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > capacity
-
8 to show much ability for smth
to show much ability(ies) for smth (to do smth) проявлять большое умение что-либо сделать/проявлять большую способность к чему-либо (проявлять большое умение/большую способность что-либо сделать что-либо)English-Russian combinatory dictionary > to show much ability for smth
-
9 capacità
f1) ёмкость, вместимость (также перен.)capacità del mercato эк. — ёмкость рынка2) способность, даровитость; умениеcapacità professionale — знание своего дела, квалификацияcapacità in / di fare qc — способность к чему-либоcapacità a delinquere юр. — склонность к правонарушениямpersona di molte capacità — человек больших способностей, даровитый человек3) способность; (при)годностьcapacità di traffico авто — 1) интенсивность движения 2) пропускная способность4) юр. правоспособность; дееспособность5) тех. мощность; производительностьcapacità di rendimento previsto, capacità prevista — проектная мощностьcapacità produttiva / di rendimento — производительность; производственная мощность; проектная мощность6) физ. ёмкость7) вчт. разнорядность (напр. сумматора), допустимый диапазон чисел ( для данного устройства)•Syn:Ant: -
10 arte
m, f1) искусство, творчествоartes decorativas (aplicadas, industriales) — прикладное искусство2) искусство, мастерство; умение3) профессия, ремесло5) (в сочет. с buen, mal) склонность, способность ( к чему-либо)6) ( чаще pl) невод, рыболовная сеть••de arte que loc. conj. уст. — так что, таким образомno ser (no tener) arte ni parte — не иметь никакого отношения ( к чему-либо); быть сбоку припёка -
11 역량
역량【力量】способность (к чему-либо)역량있는 способный (к чему-либо), компетентный
-
12 arte
m, f1) искусство, творчествоartes decorativas (aplicadas, industriales) — прикладное искусство
2) искусство, мастерство; умениеarte oratoria — ораторское искусство; риторика
3) профессия, ремесло4) хитрость, уловка, увёртка5) (в сочет. с buen, mal) склонность, способность ( к чему-либо)6) ( чаще pl) невод, рыболовная сеть7) Мекс. разг. миг, мгновение, момент••de arte que loc. conj. уст. — так что, таким образом
de mal arte loc. adv. — в плохом состоянии
no ser (no tener) arte ni parte — не иметь никакого отношения ( к чему-либо); быть сбоку припёка
-
13 Zeug
сущ.1) разг. (божий) дар (способность к чему-либо), (личные) данные, жилка (способность к чем-л.), задатки, принадлежности, способности, способность (к чем-л.), талант (к чем-л.), умения (что-л. делать), хватка, вещи, штука2) устар. ткань, материя3) тех. бумажная масса, задаточные дрожжи, инструмент, материал, оснастка, ремиз, семенные дрожжи, такелаж, тряпьё4) хим. ситец5) артил. вещество, вещь, имущество, прибор6) горн. инструменты, применяемые в горном деле7) неодобр. ерунда, хрень8) дер. сырьё (для переработки) -
14 умение
сFertigkeit f (in D); Fähigkeit f (zu) ( способность к чему-либо); Geschicklichkeit f ( ловкость); Können n -
15 tagliato
agg1) обрезанный, отрезанныйessere completamente tagliato fuori dal mondo civile — быть абсолютно оторванным / отрезанным от цивилизованного мира2) вырезанный; скроенный (также перен.)ben tagliato — хорошо сложённый, ладно скроенныйtagliato con l'accetta — грубый, топорный, словно топором (вы)рубленныйtagliato all'antica — патриархального склада, старой закалкиessere tagliato per qc — иметь склонность / способность к чему-либоnon mi sento tagliato a fare... (+ существительное) — я не чувствую склонности к...3) смешанный, с примесью ( о наркотике) -
16 (a) gift of nature
дар природы/природная способность к чему-либо -
17 conation
способность к волевому движению (действию); стремление к чему-либо; активный элемент сознания -
18 faculty
способность (незаурядная); талант (к чему-либо) -
19 tolerance
['tɒl(ə)rəns]1) Общая лексика: допуск, допустимое отклонение от стандартного размера, терпение, терпимость, толерантность, резисте (способность организма переносить неблагоприятные внешние воздействия (действие излучений, химических веществ, различные типы стрессов и т.п.); также Т. - неспособность организма образовывать антитела к определенным антигенам), погрешность2) Медицина: Г, выносливость, допустимая доза, допустимое отклонение, переносимость, устойчивость3) Военный термин: переносимое воздействие, пороговый предел, уязвимость4) Техника: допустимый предел, допустимый толерантный предел, нечувствительность, предел допуска, стойкость5) Строительство: устанавливать допуск6) Математика: ошибка, толерантный, уклонение7) Железнодорожный термин: допуск (технический)8) Юридический термин: допустимое отклонение от стандартного размера и веса монеты9) Бухгалтерия: толеранс10) Фармакология: привыкание11) Финансы: веса монеты12) Автомобильный термин: допускаемая величина, отклонение14) Металлургия: наибольшее допустимое отклонение, допустимая доза (облучени)15) Физика: допустимый16) Нефть: зазор, остойчивость17) Иммунология: иммунологическая неотвечаемость, иммунологическая толерантность18) Стоматология: механический допуск19) Машиностроение: допустимое отклонение от установленных размеров20) Метрология: предел (например, погрешности)21) Экология: допустимое содержание, предельно допустимое отклонение, предельно допустимое содержание, предельный допуск22) Реклама: допустимость23) Бурение: допустимый избыточный вес, размер и пр., устойчивость к вредным воздействиям24) Нефтегазовая техника отклонение от проектного параметра25) ЕБРР: допустимая ошибка26) Полимеры: совместимость27) Автоматика: зависимый допуск, поле допуска28) Контроль качества: (максимально) допустимый, предельный29) Пластмассы: допускаемое отклонение30) Робототехника: устойчивость (к неблагоприятным воздействиям)31) Оружейное производство: допуск (на изготовление деталей), допустимая величина отклонения от нормы32) Химическое оружие: толерантность (к ядам)33) Авиационная медицина: иммунность, сопротивляемость34) Макаров: выход за пределы, допустимая погрешность, предельное допустимое отклонение, привычка, стойкость (к воздействию), устойчивость (к воздействию), выносливость (к чему либо), устойчивость (к чему либо), допустимая доза (облучения), допустимый разброс (параметров), выносливость (при облучении), способность выдерживать (что-л.), способность переносить (что-л.), (tol) поле допуска35) Золотодобыча: допустимые отклонения36) Христианство: веротерпимость37) Газовые турбины: припуск (на обработку)38) Цемент: допускаемый предел -
20 mano
f (pl -i)prender per mano — взять за рукуtenersi per mano — держаться за рукиbaciare la mano / le mani — целовать руку / ру(ч)киmettersi una mano sul cuore — положить руку на сердцеcon la mano sul petto — см. pettoalzare / levare le mani al cielo — воздевать руки к небуfregarsi / stropicciarsi le mani — потирать рукиdare la mano — (по) дать / (по) жать рукуmenare le mani — дать волю рукам, дратьсяvenire alle mani — дойти до рукопашной, сцепиться, подратьсяporgere / stendere la mano — 1) протянуть руку 2) перен. просить милостынюstringere la mano — пожать рукуstringersi la mano — пожать друг другу рукиsporcarsi le mani — пачкать руки (также перен.)toccare con mano перен. — пощупать, потрогать руками, убедитьсяmettere le mani addosso a qd — схватить / задержать / арестовать кого-либоlavarsi le mani — 1) мыть руки 2) ( чаще lavarsene le mani) умыть рукиavere a / alla / sotto mano — иметь под рукойessere alla mano — быть под рукой / рукой подать / доступнымessere fuori (di) mano — 1) находиться далеко 2) быть недоступным / недосягаемымcon le mani alla cintola / in mano — сложа рукиa mano armata, armata manu лат. — см. manu militaridi propria mano — своими руками, собственноручноmano d'opera — см. manodoperamettere / porre mano al lavoro — взяться / приняться за работу, приступить к работеprima mano стр. — первый слой краски, грунтовкаmano protettiva стр. — защитный слойdare la prima mano a qc — делать первые штрихи, начинать работуdare l'ultima mano a qc — сделать последний штрих, завершитьavere mano in qc — участвовать в чём-либоporre la mano a qc — приложить руку к чему-либо, принять участие в чём-либоriconosco la sua mano — это его рук дело / его работаdarsi le mani attorno a qc — хлопотать о чём-либо; суетитьсяcavare le mani da qc — отделаться от чего-либо, сбыть что-либо с рук долойfar(ci) la mano — набить рукуè la sua mano — это его рука / почерк(scritto) di bella mano — (написано) красивым почерком4) перен. рука, власть; преимуществоcadere in mano di qd — попасть к кому-либо в рукиessere svelto di mano — 1) быть скорым на руку 2) быть вороватым / нечистоплотнымdare mano libera — предоставить полную свободу (действий)avere le mani legate перен. — не иметь власти, быть связанным по рукамavere la mano — обладать преимуществом, первенствоватьcedere la mano — потерять преимущество, уступить5) помощьdare una mano a qd — протянуть / подать кому-либо руку помощи, помочь кому-либоprestare man forte — поддержать силой / властной рукой, оказать существенную помощь6) уменье; склонностьaverci mano, avere la mano a qc — иметь сноровку, способностьfare la mano a qc — набить руку на чём-либо, привыкнуть к чему-либо7) горстьla mano tocca a te — твой ход, тебе ходить•Syn:перен. lato, parte, senso, direzione; potere, autorità, forza; aiuto, soccorso; scrittura; piccola quantità••avere le mani in pasta — иметь рыльце в пухуmettere le mani (d)avanti — (заранее) принять меры; быть осторожнымpassare di mano in mano — пойти по рукам ( о женщине)capitare / venire sotto mano — попасться под рукуavere le mani bucate — тратить деньги без счётаrestare con le mani vuote — остаться с пустыми руками / на бобах / с носомcogliere con le mani nel sacco — поймать с полич-нымtenere la mano sull'elsa — быть настороже / наготовеa man salva — 1) безнаказанно 2) в безопасностиa mano a mano; di mano in mano — постепенно, мало-помалуman mano che... — по мере того / в зависимости от того, как...per mano di... — посредством..., через...è la mano di Dio — это перст Божийuna mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso) prov — рука руку моет(, и обе чисты бывают); (употребляется только в положительном смысле -) услуга за услугу)(è) meglio esser di mano battuto; che di lingua feruto prov — лучше быть биту кулаком, чем (ранену) языком
- 1
- 2
См. также в других словарях:
способность — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? способности, чему? способности, (вижу) что? способность, чем? способностью, о чём? о способности; мн. что? способности, (нет) чего? способностей, чему? способностям, (вижу) что? способности, чем?… … Толковый словарь Дмитриева
дар — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? дара, чему? дару, (вижу) что? дар, чем? даром, о чём? о даре; мн. что? дары, (нет) чего? даров, чему? дарам, (вижу) что? дары, чем? дарами, о чём? о дарах 1. Даром называется то, что вы даёте кому… … Толковый словарь Дмитриева
ИММУНИТЕТ — (от лат. immunitas освобождение от чего либо) 1) в конституционном праве привилегия некоторых категорий должностных лиц государства, заключающаяся в их неприкосновенности; различаются, в частности, парламентский, президентский и судейский… … Профессиональное образование. Словарь
ПОТЕНЦИЯ — (лат.). Возможность, способность к чему либо. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПОТЕНЦИЯ [лат. potentia сила] скрытая возможность, способность, сила, могущая проявиться при известных условиях. Словарь … Словарь иностранных слов русского языка
Жилка — I ж. разг. 1. Леска. 2. Тонкая проволока. 3. Нитевидное утолщение на листьях и цветках растений, на крыльях насекомых. 4. Постороннее вкрапление в горную породу в виде нитевидной полоски, отличающейся цветом. II ж. разг. Природная склонность,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Жилка — I ж. разг. 1. Леска. 2. Тонкая проволока. 3. Нитевидное утолщение на листьях и цветках растений, на крыльях насекомых. 4. Постороннее вкрапление в горную породу в виде нитевидной полоски, отличающейся цветом. II ж. разг. Природная склонность,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Иммунитет — I м. 1. Невосприимчивость организма к возбудителям инфекционных заболеваний, действию ядов и некоторых других повреждающих факторов; защитная реакция организма. 2. перен. Способность противостоять чему либо. II м. Совокупность прав и привилегий,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Иммунитет — I м. 1. Невосприимчивость организма к возбудителям инфекционных заболеваний, действию ядов и некоторых других повреждающих факторов; защитная реакция организма. 2. перен. Способность противостоять чему либо. II м. Совокупность прав и привилегий,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ТОЛЕРАНТНОСТЬ — способность терпеть что то или кого то (быть выдержанным, выносливым, стойким, уметь мириться с существованием чего либо, кого либо), то есть допускать, принимать существование чего то/кого то, считаться с мнением других, быть снисходительным к… … Современный образовательный процесс: основные понятия и термины
ДУША — [греч. ψυχή], вместе с телом образует состав человека (см. статьи Дихотомизм, Антропология), будучи при этом самостоятельным началом; Д. человека заключает образ Божий (по мнению одних отцов Церкви; по мнению других образ Божий заключен во всем… … Православная энциклопедия
ИОАНН ДУНС СКОТ — [лат. Ioannes (Johannes) Duns Scotus] († 8.11.1308, Кёльн), средневек. философ и богослов, католич. священник, член монашеского ордена францисканцев; в католич. Церкви прославлен в лике блаженных (пам. зап. 8 нояб.). Жизнь. Иоанн Дунс Скот. 1473… … Православная энциклопедия